El ablativo absoluto
Por Castellano Actual, publicado el 5 de enero de 2018Cuando complementamos una oración con información circunstancial, a veces empleamos sustantivos introducidos por una preposición: Se enfermó por el frío de anoche. En otras ocasiones introducimos una oración subordinada por medio de conjunciones: Se enfermó porque el frío de anoche estuvo bárbaro. No obstante, existen ciertas construcciones en las que se realiza dicha operación pero sin que intervengan conectores. Este giro se conoce como ablativo absoluto y consiste en expresar un complemento circunstancial subordinado al verbo formado por un sustantivo y un adjetivo concordados y yuxtapuestos a la construcción principal:
Terminado el examen, podrán salir al recreo. / Cuando hayan terminado el examen, podrán salir al recreo.
La vida política del país, constituido su gobierno, cambió por completo. / Una vez que su gobierno se constituyó, la vida política del país cambió por completo.
Interesante saber que existe el ablativo junto con sus pares, entre otros, el acusativo y el dativo.
Hoy se complica con el ablativo absoluto, que hace suponer que hay otro ablativo y quizá otro más.
Atrevidamente pregunto, ¿De que me sirve saber toda esa nomenclatura, si razonablemente me expreso bien? ¿Mejorará en algo mi castellano saber todo eso?
¿Habrán otros que piensen lo mismo y no se atreven a preguntar?
En latín esta construcción sí que se llamaba “ablativo absoluto” porque el participio que estaba al lado del sujeto de la oración subordinada podía ser sustituido por un adjetivo (bona salute) o un sustantivo (salvis legibus) que se ponían, igual que el sujeto, en el caso ablativo. Pero en el castellano se llama “participio absoluto” ¿no?, pues al lado del sujeto se pone el participio (o el adjetivo verbal).
Irina, ampliaste o complicaste la explicación que da Castellano Actual.
Esperaba una respuesta a mis “atrevidas preguntas” que pocos las hacen.
Anónimo, el verbo haber en tu pregunta no debería ir en plural. ¿Habrá otros…?
Anónimo, mi comentario lo escribí para el Castellano Actual. Y mi pregunta fue: ¿Para qué complicar la explicación con el término latino conocido solo a los lingüistas si en el español actual este fenómeno gramatical se llama “participio absoluto”?
Santiago, se agradece la aclaración que me haces. ¿Habrá otras incorrecciones?
Irina, quedo más perdido con tu intervención y repito lo que dije:
“Atrevidamente pregunto, ¿De que me sirve saber toda esa nomenclatura, si razonablemente me expreso bien? ¿Mejorará en algo mi castellano saber todo eso?
¿Habrá otros que piensen lo mismo y no se atreven a preguntar?.
Me encantan estas explicaciones del Castellano actual, siempre aprendo algo más. Ahora, cada uno sabrá darle una utilidad a estas informaciones o no, creo yo.