El verbo placer

Por , publicado el 4 de octubre de 2012

Es un verbo irregular e intransitivo, al que todos tendemos a asociarlo con lo agradable, con lo que nos gusta. Si bien se suele usar más en tercera persona del presente de indicativo (Me place escuchar esa canción = Eso me place), también son posibles otras formas: plazco, places, placemos

Como se recoge en el Diccionario Panhispánico de Dudas (2005), junto a las formas plació, placiera o placiese y placiere, perviven en el uso literario, con intención arcaizante, las formas plugo, pluguiera o pluguiese y pluguiere, muy utilizados en el español medieval y clásico: Aquello no me plació = Aquello no me plugo.

Se sienten también arcaizantes las formas plega y plegue para la tercera persona del singular del presente de subjuntivo, pues actualmente se prefiere el uso de plazca: Hazlo aunque no te plazca.

Como vemos, el término placer como verbo está cada vez más en desuso, por lo que en su lugar los hablantes optamos por los verbos gustar o preferir. Actualmente, es más frecuente utilizarlo como sustantivo: Oír música clásica es para mí el mayor placer.

12 comentarios

  • Miguel NAVARRO dice:

    A mí me place leer este boletín electrónico. Mucho.

    Saludos desde Zaragoza (España).

  • ENRIQUE MENDOZA dice:

    Al fin pude encontrar una explicación adecuada a la incomprensión del uso del término placer como verbo. No encontraba ilustración con ejemplos, solo encontraba la conjugación. Además me encontré en diccionarios diferentes que era intransitivo y en otro que era transitivo (?). Les estoy muy agradecido por tener estas soluciones al alcance de todos.

  • Carlos Felipe Hernández Villarreal dice:

    A pesar de la pertinente aclaración de que el verbo de referencia es poco usado en el lenguaje cotidiano, es interesante conocer su existencia y potencial aplicación en determinados contextos.
    Respecto al análisis que para explicar o ejemplificar sus conjugaciones, esto es, el modo, la persona y el tiempo gramaticales, me deja cierta inquietud el aserto inicial de que su aplicación es mayormente para la tercera persona y enseguida se ejemplifica de manera reflexiva, para la primera persona singular, en presente de indicativo: (´me place escuchar esa canción´).
    Por otra parte, (aclaro que la fuente es un antiguo diccionario Larousse para la conjugación de los verbos), indica que las grafías ´plugo, pluguiere, pluguiera´, etcétera, son aplicables exclusivamente para la tercera persona, singular y plural, en modo subjuntivo, y en vuestra comunicación se usa para la primera persona (´aquello no me plugo´).
    Mi comentario es más tendiente a esclarecer dudas personales que para juzgar el contenido de la comunicación, ciertamente.
    Gracias.
    Ω

  • Por el puro placer estar contestando a vuestras notas les estoy manifestando mi gratitud por rescatar ese verbo defectivo que de tan antiguo se quiere olvidar.
    Gracias

  • Jemma dice:

    Gracias por el artículo. Hoy encontré la palabra pluguiese en una poema y no tenía ninguna idea de lo que era. Me interesa mucho que sea una forma del verbo placer, como he estudiado el latín y es como la palabra placere, que allí antes funcionaba igual como gustar, encantar, etc funcionan hoy; es decir, con el pronombre indirecto (Mihi placet = Me gusta.) Me encanta que todavía haya palabras que han existido desde hace muchísomo tiempo.

  • HERNÁN CEBALLOS D. dice:

    En el párrafo inicial, explicativo del significado del verbo placer, del 04 de octubre del 2.012, dice: “……….tercera persona………..(me place escuchar esa canción); este ejemplo, entre paréntesis, no corresponde a la tercerta persona si no a la primera, pues el reflexivo “me” corresponde a mí, primera persona.Es decir, va ligado al “yo”

  • Agustino dice:

    En “Me place escuchar esa canción”, “escuchar esa canción” es el sujeto y “me” es objeto indirecto. Bien podría ser “Escuchar esa canción me place a mí”

  • Agustino dice:

    Es lo mismo que gustar. En “Me gusta tal cosa”, “tal cosa” es el sujeto y yo soy objeto indirecto

  • Arquitecto/ Ingeniero y Estructural PhD Luis Fernando Tarazona . dice:

    Me parece horroroso escuchar decir a las “personas cultas o ilustradas” al parecer decir por ejemplo: “A Dios le plació bendecir a su pueblo aumentando los frutos de la tierra, sus ganados, ovejas, etc”.
    Para mi según lo que aprendí en la Preparatoria en la Clase de Español debería ser así:
    “A Dios le plugo bendecir a su pueblo aumentando el fruto de la tierra, sus ganados, ovejas, etc.”

  • felipe molina serantes dice:

    Hola, buenas tardes. Agradecería que me comentara si es correcto el uso de verbo placer de la siguiente manera:
    se place al sentir el agua correr entre sus pies.
    Muchísimas gracias.

  • Mercedes dice:

    Podría ser:…plácele sentir correr el agua entre sus pies…???

  • Mercedes dice:

    Podría ser:…plácele sentir correr el agua entre sus pies…??? Aquello no me plugo,pero esto me place…

Deja un comentario

×