Extranjerismos crudos

Por , publicado el 4 de octubre de 2017

La Ortografía de la lengua española (2010: 600) señala que los extranjerismos crudos (o no adaptados) son aquellas palabras que designan realidades ajenas al ámbito de la lengua en la que se habla o nuevos referentes que no cuentan con términos propios, de modo que se incorporan al uso con el nombre que tienen en la lengua donde han surgido o que ha contribuido a su divulgación. En este sentido, la Real Academia Española indica que estas palabras deben escribirse con algún tipo de marca gráfica, preferentemente en letra cursiva (cuando el texto sea digital) o entre comillas (en un texto manuscrito). Como ejemplos de extranjerismos crudos están atrezzo (conjunto de objetos de un escenario), baffle (caja que contiene un altavoz y proporciona mejor calidad y difusión del sonido), croissant (pastelitos con forma de medialuna curva), hardware (conjunto de aparatos de una computadora), entre otros muchos.

 

Deja un comentario

×