Hacer fiebre
Por Castellano Actual, publicado el 4 de enero de 2013El verbo “hacer” resulta ser un verbo comodín para muchos hablantes: hace un poema, hace una película, hace una fiesta… en lugar de otros mucho más precisos: escribir, filmar, organizar…
Es probable que las formas “hacer fiebre” y “hacer un infarto” tan frecuentes en nuestro medio estén relacionadas con la idea de ‘periodo de tiempo’ que suele tener este verbo en oraciones como Hace cinco años que no lo veo, Hace tres minutos que llegó. Y, como no podemos hablar de un periodo preciso en estos casos, pensamos que las formas más apropiadas deberían formarse con el verbo “tener”, que si bien es otro verbo comodín su uso en estos ejemplos es más conveniente: “tener fiebre” y “tener un infarto”.
No creo que el termino hacer fiebre esté correcto.
…y si dijeras “hace calor”, “hace frío”, ¿te parecería tan incorrecto como decir “hace hambre”?
Hoy cuestionan decir “hacer fiebre”, que no hay médico que no lo diga y la enfermera, la mamá del enfermo y todo el mundo entiende que el enfermo está afiebrado.
Decir “hace fiebre” se entiende como que la enfermedad produce fiebre o se manifiesta así. “Anoche hizo fiebre”, se dice del enfermo; él, ya repuesto, preguntaría “‘anoche tuve fiebre”?
Decir “hace calor” es sutilmente diferente que decir “tengo calor”.
Es que el verbo “hacer” hace cada cosa… que se me hace difícil explicar
Si la enfermedad produce fiebre entonces lo más apropiado sería usar el verbo dar. Ejemplo “la infección te da fiebre”, “la infección te dará fiebre”, “la infección te dio fiebre”. Si usamos el verbo “hacer” se escucha una oración sin sentido. Por ejemplo “estoy agripado y hago fiebre”, “tuve dolor de cabeza e hice fiebre”.
En conclusión lo más indicado es usar en verbo “dar”
EN DESACUERDO: No veo que “hacer fiebre” y “hacer un infarto” estén relacionadas con la idea de ‘periodo de tiempo’. Más bien, implica la idea de “sentir”, “experimentar” algo (en este caso ‘fiebre’).
DE ACUERDO en que ‘tener’, en este caso, es un verbo comodín, pero ya está muy arraigado y desde hace mucho tiempo; por lo cual, es aceptado, al igual que ‘dar’ como: A ella le dio fiebre (equivalente a “ella tiene fiebre” o “ella tuvo fiebre”.
CARLOS G: Dices que “hace fiebre” se entiende como que la enfermedad produce fiebre o se manifiesta así. ESTOY EN DESACUERDO. Sin duda, ésa es la intención, y de hecho así se entiende, PERO el verbo está mal usado ya que la enfermedad NO “se manifiesta así” (como dices) SINO que la persona ES QUIEN LA MANIFIESTA, ejm: “LUIS HACE fiebre”, frase INCORRECTA para querer expresar “Luis tiene fiebre”o “A Luis le dio fiebre” que son frases de uso tradicional y por lo tanto, consideradas correctas.