Kenjista/kenyista, kenjismo/kenyismo
Por Castellano Actual, publicado el 26 de enero de 2018La evidente discrepancia entre los hermanos Fujimori insertos en la política peruana ha dado lugar a los neologismos kenjista y kenjismo, a partir del nombre propio Kenji (Fujimori), al que se le añade el sufijo –ista o –ismo, usados para designar a los partidarios del congresista o la postura política que este representa.
A diferencia del apellido Fujimori, en que algunos pronuncian esa jota “a la japonesa”, con el sonido de /y/, parece estar más extendida la pronunciación con jota, como se usa en español. Sin embargo, con el nombre de Kenji no pasa lo mismo: esa jota siempre se ha pronunciado como /y/, quizá por influencia más del inglés que del japonés, siguiendo el modelo de la pronunciación de otros nombres propios tomados del inglés: John /yón/, Jenny /yéni/, Janet /yanét/, etc.
Este rasgo de la pronunciación del nombre propio afecta a sus derivados. De este modo, kenjista y kenjismo, escritos con jota, se pronuncian con /y/. De ahí que se empleen también en los medios las formas alternativas escritas con ye —kenyista y kenyismo—, las cuales se convierten en formas válidas e, incluso, más ajustadas a la norma castellana.