¿Migrante, emigrante o inmigrante?
Por Castellano Actual, publicado el 5 de noviembre de 2012“Migrante” es todo aquel que ‘migra’; es decir, aquel que emigra (salir de su país, ciudad o pueblo para establecerse en otro) o que inmigra (llegar a un país extranjero para establecerse en él). Para algunos especialistas, es preferible usar las formas “emigrante” e “inmigrante” porque resultan ser más específicas que migrante.
ppongan mas info nose pero no encuentro lo ke busco
si esta bienpero mas info o no
uff solametee decir que en esta paginaaa es muy facil buscar loo que necesitas
Necesita mas informacion no es lo quee me esperaba espero y la completen mejor
NECECITO ALGO MAS COMPLETO
no me sirve necesito mas
bieeeeeeeeeen yo quiero info
Bien
NO ME COTESTAN NADA DE QUE ES EMIGRANTE
MIGRACIÓN
Es el desplazamiento geográfico de la población humana o animal,
dejando su habitad natural para ubicarse en otro lugar diferente, donde
obtendrá nuevos beneficios para desarrollar su vida.
INMIGRACIÓN
Cuando individuos se instalan en un lugar o país diferente al suyo.
EMIGRACIÓN
Es el desplazamiento de individuos o grupos que dejan su lugar
de origen o país para establecerse en otro en busca de mejores medios
de vida.
MIGRANTE, MIGRACION Y EMIGRANTE SON LO MISMO. Y ES GENTE QUE POR DIVERSAS RAZONES DECIDE MUDARSE DEL PAIS DE ORIGEN.
EMIGRANTE = SALIDA DEL PAIS
INMIGRANTE = FIJAR RESIDENCIA EN UN PAIS QUE NO ES EL TUYO.
gracias me ayudo mucho
Antes en los noticieros y textos se usaba mas la palabra inmigrante, ahora al parecer la que la mayoría usa es migrante. Para salir de dudas decidí consultar la Real Academia Española (RAE) y buscar los tres verbos, esto fue lo que encontré.
Inmigrar: Dicho del natural de un país: Llegar a otro para establecerse en él, especialmente con idea de formar nuevas colonias o domiciliarse en las ya formadas.
Emigrar: Dicho de una persona, de una familia o de un pueblo: Dejar o abandonar su propio país con ánimo de establecerse en otro extranjero.
Migrar: Emigrar o inmigrar.
En otras palabras más simples, Emigrante es que sale de su país, de adentro para afuera. Inmigrante es el que llega a un país, de afuera para adentro. Migrante es el que hace ambos.
Según lo que leí en varios blogs, la palabra migrante fue recientemente agregada al diccionario de la RAE y se puede usar para referirse a una persona que emigra o inmigra, es por eso que vemos su uso con más frecuencia en noticieros y textos.
Fuente: UBIQUESE BLOG
los migrantes salen de un pais para otro
Migracion: cambio de lugar.
-Inmigrantes: llegan al pais/provincia/ciudad.
-Emigrante: se van del pais/provincia/ciudad.
Causas: -Trabajo: busca de mejores empleos/mejores condiciones de vida.
-Refujiados: _politicos _
_religiones/etnicas_| persecucion
_ambientales-desastre natural.
-Estudio: busqueda de universidades con orientacion o cualidad.
Migraciones transfonterizas: personas que se movilizan de un pais a otro.
Para sus propios compatriotas……………..el que se marcha de su pais es….. EMIGRANTE
para los habitantes de un pais…………… los extranjeros que llegan son……… INMIGRANTES
Ambos…..tanto el que se marcha como el que llega son…………………………. MIGRANTES
no es lo mismo amigo, supongamos que vas a una fiesta, no es lo mismo ser el invitado, y ser un colado…
el emigrante, es aquel que tiene el permiso para entrar a la fiesta, es decir para entrar a el país cualesquiera que pida pasaporte;
y el inmigrante es aquel que se coló a la fiesta (son los indocumentados)
Estubo muy bueno el aporte del autor como tambien el de los comentaristas.
grtaciasssssss
Yo necesito emigrante
Me parecieron muy buenos, claros y precisos como dos o tres contrarios. Estoy estudiando derecho y me sirvió de mucho la información. Muchas gracias.
gracias carolina era lo que necesitaba
gracias
gracias
MUY MALA LA DEFINICIÓN , NO ES LO CORRECTO ESTÁS HABLANDO DE LA SITUACIÓN LEGAL DEL MIGRANTE.
Cuando en una región o país , ocurre una guerra o catástrofe . Parte de la población EMIGRAN de su lugar origen , para establecerse en otro país . . . La Fauna , emigra cuando su hábitat es invadido . .
MIGRANTES , es el desplazamiento de la población ( por diversos lugares o países ) , desde su lugar de origen a otro destino . . Algunas aves , animales y peces , migran desde un lugar o del hemisferio ( Norte o Sur ) , en busca de alimentación o procreación . . ( Mariposas , ballenas , ñus y cebras , gaviotas . . . )
Y los INMIGRANTES , son aquellas personas , que dejan su lugar de orIgen y se establecen en un país diferente . . Estas personas , se instalan para iniciar una nueva vida . .
BIEN
Estoy contigo Manuel Fuentes. Es la definición que más me ha gustado y en la que estoy más deacuerdo. Migrante no lo había oído yo jamás, l he visto esta noche en el programa El intermedio y me ha sonado rarísimo, por eso quería buscarlo.
Para mi migrante es de la palabra emigrar utilizada siempre para animales y inmigrante para personas quecse trasladan efectivamente de su país de origen a otro distinto para cambiar de vida huyendo de una catástrofe sea Nacional o.personal.
Últimamente están utilizando palabras los medios de comunicación en mi opinión mal usadas y eso hace dudar a los oyentes.
Deberían tener más cuidado con las palabras que utilizan.
Gracias
Migración: Movimiento de la población que cambia su vivienda de localidad.
Inmigrantes: Personas que decidieron cambiar su lugar de residencia para vivir en una tierra que no es la suya. Sin embargo el nombre de inmigrante depende de quién esté nombrando a la persona que decidió migrar, el migrante es inmigrante desde la mirada de las personas que habitan en el lugar a donde ha llegado el nuevo inquilino.
Emigrantes: Personas que han decidido partir de su localidad hacia nuevas tierras. Emigran en busca de nuevas oportunidades laborales.
La convicción que yo tengo es la siguiente:
INMIGRANTE Que no migra o que no emigra.
MIGRANTE O EMIGRANTE Que migra, que sale.
bravo
Con todo respeto, la palabra “migrante” no es castellano. Eso es lo que llamariamos en ingles, un falso cognado. En Castellano se dice “Inmigrante” La lengua Castellana se debe hablar bien. Yo siempre corrijo a los mexicanos que muchas veces no tienen la educacion adecuada para hablar bien la lengua de Cervantes.
La lengua de Cervantes? A qué viene eso? Cervantes era dueño de su lengua mas no del idioma.
Gracias por la aclaración, básicamente el término cambia de si estás en el destino o no.
Primero debes escribir bien lo que buscas,
ESTO ESTÁ GENIAL ELIÁN.
La palabra correcta es “emigrante” sea cual sea el motivo o destino. la palabra “migrante” se usa para el grupo o grupos de personas que estan en movimiento de un lugar a otro. La palabra “inmigrante” no tiene significado Latino, es simplemente una adaptación de la palabra Inglesa “immigrant” por algunos analfabetos. En otras palabras: Emigrante- Persona que sale de una región a otra sin importar el motivo. Migrante- Persona que está en tránsito o en movimiento, sin importar el motivo. Inmigrante- Adaptado del Inglés “Immigrant”
Pues no corrijas tanto 😉
Migrante, emigrante e inmigrante son palabras del Castellano.
Definidas por la RAE.
Muy bien dicho
Muchas vueltas, aclaraciones y confusiones que sólo sirven para suavizar, justificar o enmascarar el verdadero problema, lo ilegal, término (condición) que es obviado constantemente, incluso en las definiciones de la RAE.
Si me dan una visa (permiso) para visitar un país, mientras estoy en él solamente soy un visitante y no un migrante, inmigrante o como quieran llamarlo.
Vencido el tiempo de permiso de visita que me dieron, si permanezco paso a ser un indocumentado o ilegal expuesto a las leyes vigentes y, con mucha pena, tendré que aceptar que me digan que me vaya o que me expulsen. Peor aún si ingresé furtivamente sin visa o permiso.
Las migraciones existen antes que los países
…mucho antes, así se formó el mundo.
Algunos un poco errados y otros no tanto, pero la definición aquí dada está bien, solo que necesita un poco más de explicación. A como yo le entiendo: Emigrante> que sale de su país de origen para ir a otro. Inmigrante> que llega o entra a otro país el cual no es su país de origen. Ambas definiciones son específicas. En cambio, el término migrante es de carácter general pues alude al que va de un país a otro sin importar si es de destino (a donde entra) o si es de origen (de donde viene). Saludos.
Utilizar la palabra migrante es culpa de los periodistas que buscan téminos para equivocar o para ser políticamente correctos, no se suele decir así, o eres inmigrante o emigrante.
Pues mi estimado te equivocas. “Immigrant” se usa también en inglés e incluso más (fíjate a la hora de entrar en un país anglo que vas a encontrar “immigration”). En español, migración y migrante aluden al fenómeno, sin especificar más. Ejemplo: El número de migrantes ha aumentado sustancialmente en los últimos años. Emigración se refiere a la salida de un país. Ejemplo: Debido a la crisis, el número de emigrantes españoles no ha parado de crecer. Inmigración a la llegada. Ejemplo: el número de inmigrantes españoles en México va en aumento.
Súper, la mejor respuesta.
Oo gracias.
Belén, aunque un poco tarde así y todo va mi comentario.
He leído muchas intervenciones, la tuya me ha gustado. Algo le ha faltado..
Sospecho, intuyo, creo, carburo que gran cantidad de los que han ido preguntando por “inmigrante”, deliberadamente callan la condición: “ILEGAL”. Y creo que lo hacen para tratar de callar su conciencia y que se les condone su situación.
El tema de los “inmigrantes” (principalmente en Estados Unidos) comenzó mencionando el término “indocumentado”, que ya no se menciona.
Quien está de visita en un país extranjero no es un “inmigrante”, es un “visitante” . Si su estadía temporal legal, autorizada, se prolonga, esto es se queda a vivir pasa a ser un indocumentado o inmigrante ilegal, condición que hoy se esconde.
No sé si la RAE lo dice así, pero creo que:
El que deja su país y se va a otro, esto es “que emigra” es un emigrante.
El que migró (dejó) su país y llega a un país ajeno para establecerse es un inmigrante.
Los que migran (de aquí para allá o de allá para aquí) son migrantes.
Cómo calificarlos. Lo de indocumentados o ilegales es otro tema.
¿Qué dicen ustedes?
No inmigrante es que se establese en un país que no es el de origen con propósito de trabajar o vivir ya sea con pasaporte o no y el emigrante es el que sale del país a trabajar a otro país ya sea con pasaporte o no
Creo que lo que buscas es ortografía.
Correcto…Manuel.
Al final de cuentas, por todos los comentarios, lo único que observo más es la definición de la palabra MIGRANTE , y por lo que dicen se trata de la persona que se traslada de un lugar a otro, por lo que creo que entonces MIGRANTE puede ser sinónimo de VIAJERO (pues aun no
está establecido en ningún lugar).
Leobardo, creo que confundes un poco la cosa. Migrar supone cambiar de domicilio o ir a otro lugar de residencia permanente. Desde el lado que se le considere, un migrante es emigrante o inmigrante, el que abandona y el que se establece. El viajero es un transeúnte, un estado temporal.
Emigrante: es cuando sales de tu pais, inmigrante es: cuando llegas a otro pais que no es el tuyo, sin permiso de las autoridades de ese país.
ivan, me parece que eres uno de los ilegales o indocumentados que evitan esta denominación y quieren llamarse inmigrantes a secas. Tu afirmación es confusa.
.
Es cierto que los que asientan en su nuevo destino son inmigrantes, pero hay que llamarlos correctamente de acuerdo a las regulaciones locales.
.
“Inmigrantes” o “Residentes” a aquellos que el nuevo país les aceptó su permanencia,
“Inmigrantes ilegales” o “Indocumentados” a los que se quedan después que se venció su permiso de estadía.
Antaño, cuando no habían tantas regulaciones, la gente migraba con libertad, pero eso se acabó. Es lo mismo que ocurre dentro de un país, que no se requiere permiso para mudarse de localidad donde reside,
.
Hoy, para visitar o residir en un país extranjero puede ser necesario una visa (un permiso). Si esta fuera por seis meses, durante ese tiempo no se es un inmigrante, sino un “visitante”,
.
Quien se queda furtivamente más tiempo del que dice la visa, ya sabes cómo es la cosa.
Migrante es el termino general de movilizacion de una persona, o grupo de personas.
Las variantes se refieren al punto de ubicacion del que habla. Si otras personas vinen
Hahacia mi ubicacion, los llamo inmigrantes. Si por el contrario, una persona, o grupo de personas, parte desde mi ubicacion hacia otro destino, que bien puede ser una ciudad, o un pais, les llamaré emigrantes.
Tampoco amigo, emigrante que se va. inmigrante que llega, migrante que viaja.
Estuvo va con v corta con la b larga – Fuera de esto lo que no me queda claro es como se debe denominar la persona sea del país que sea , que se va de su provincia para ir a vivir a otra dentro de su propio país.
No encuentras nada por que no escribes bien, escribe con buena ortografía y verás que todo sale. Saludos..
Tienes razón ? ?
Estrellita, qué tal si defines un poco lo de “Tienes razón ”
¿A qué te refieres?
Si es a lo que dijo elian hernandez “bieeeeeeeeeen yo quiero info”, lee algunos de los 59 comentarios de este tema.
La imigracion es llegar.
Inmigrante: Persona que se desplaza de su país de origen, para establecerse en otro de forma “ilegal”.
Emigrante: Persona que se desplaza de su país de origen, para establecerse en otro de forma “legal”
Migrante: Es sinónimo tanto de inmigrante como de emigrante y no denota situación legal de la persona, y desde mi punto de vista se suele usar más para referirse al desplazamiento en sí. Espero que estén de acuerdo conmigo y que os sirva besicos (k)
es obvio que en tu error no te diste cuenta que la diferencia esta en justamente eso inmigrante puede ser legal o ilegal .. osea puede ser un inmigrante documentado o un inmigrante indocumentado .. pero igual hace regencia a salir de tu lugar de origen por diversas razones .. mientras migrante abarca a emigrante e inmigrante ..
la mejor respuesta
Emigrante: persona que decide salir de su ciudad, pueblo o país de origen para radicarse en otro, por equis razones…
Inmigrante: persona que llega a radicarse en otro país que no es el de su origen, por las razones que sean… Estos eran los términos utilizados en tiempos atrás, sin importar la condición legal o ilegal de la persona. Actualmente se han venido utilizando con mucha frecuencia los términos: indocumentados e ilegales, de manera despectiva y denigrante hacia las personas de condición: emigrante o inmigrante, en muchos de los casos por los propios paisanos que al cambiar su situación legal o estatus en dicho país se creen más que sus coterraneos, olvidando de que ellos en su momento también fueron emigrantes, inmigrantes e ilegales. Gracias. PD: no estoy en ninguna de esas condiciones, pero he podido observar esa actitud en algunos inmigrantes ya legales…
Emigrante..salir se su lugar de origen.
Inmigrante…llegar a un lugar y establecerse
Creo ke muchos es tan mal. La palabra emigrante no existe. Solo es: migrante o inmigrante. Asunto concluido.
Alcocer, dices que “La palabra emigrante no existe” y cómo no puede existir algo que lo exhibes.
Lo que demuestra que eres parte de lo que afirmas: “Creo ke muchos es tan mal.”
Creo que también “es tas” mal. Asunto concluido.
PD. De haber afirmado que la palabra emigrante no está registrada en el DRAE, algo diferente hubiera contestado, después de consultarlo.
in para fuera/ em para dentro
emigrante emigra dentro inmigrante emigra fuera
xalle, …y “grante ” ¿qué es?
entonces esa es la diferencia señor gracias
CRISTOBAL, EN CIERTA PARTE TENEIS RAZÓN, PERO LA VERDAD ES QUE CUANDO SE USA EL TÉRMINO MIGRANTE SE REFIERE A TERCERAS PERSONAS, COMO EN EL CASO DE LAS OFICINAS DE MIGRACIÓN,¿POR QUÉ SE ESCRIBE MIGRACIÓN? PORQUE EN REALIDAD EN ESTA OFICINA DE MIGRACIÓN NO SE SABE QIÉN VA O QUIÉN VIENE, SI ESPECIFICAMOS LA SITUACIÓN DE CADA PERSONA SI PODRÍAMOS DECIR: UD. ES INMIGRANTE O UD. ES EMIGRANTE, DEPENDIENDO EL CASO, PERO LA PALABRA MIGRANTE SOLAMENTE SE USA PARA CUANDO UNO NO SABE SI ESA PERSONA VA O VIENE. ES UN TÉRMINO GENERAL PARA LOS DOS CASOS CUANDO NO SE SABE LA SITUACIÓN DE ESTA PERSONA, Y NO SE LE PUEDE LLAMAR MIGRANTE A UNA PERSONA QUE NO SE SABE SI ES EMIGRANTE O INMIGRANTE. SALUDOS DESDE NICARAGÜA CENTRO AMÉRICA.
POR EJEMPLO, EN ESTADOS UNIDOS A TODAS LAS PERSONAS QUE LLEGAN ILEGALES, INDOCUMENTADOS, NORMALMENTE ELLOS LE LLAMAN MIGRANTES Y ESO ES UN ERROR GARRAFAL, PORQUE POR QUERER DECIR ILEGAL LE LLAMAN MIGRANTE, Y PODEMOS DECIR QUE UN MIGRANTE TAMBIEN ES AQUELLA PERSONA QUE NO ESTÁ ESTABLE EN UN SOLO LUGAR, SI NO QUE VA Y VIENE, VA Y VIENE Y VA Y VUELVE A VENIR O IR, ESE ES UN MIGRANTE PORQUE EMIGRA E INMIGRA Y NO PRECISAMENTE TIENE QUE SER UN ILEGAL, POR EJEMPLO UN COMERCIANTE VA A EUROPA O ESTADOS UNIDOS A SER SUS DILIGENCIAS COMERCIALES Y REGRESA A SU PAIS Y ESTE MOVIMIENTO ES CONSTANTE VA Y VIENE, ENTONCES ESTA SITUACIÓN LO CONVIERTE EN UN MIGRANTE, YA ME ENTENDIERON?, BUENO PUES, SALUDOS DESDE NICARAGUA EN CENTROAMÉRICA.
ANTONIO VOS ANDAS PERDIDO.
JULIAN CORRECTO
Muy feliz año 2018! Gracias por informar
Entre a ver una definiciom y quede mas confundida que antes, que si, que no, que mas oh menos, que esto, quel otro, salud!
Gracias me sirvió para un cuestionario
Migrante es ambiguo, generalista, no específico, por eso no lo emplea (el término) ninguna legislación de ningún país en sus normativas de entrada/salida de fronteras, según el caso se usa “leyes de inmigración” o “leyes de emigración”. El reciente y repentino (muy sintomático) uso de “migrantes” por parte de la prensa y políticos tiene connotaciones interesadas (ordenadas por no sé quién), la ambigüedad no define nada y donde no hay definición hay vacío legal, arbitrariedad, libre albedrío o lo que se le cante a los intereses o interesado de turno.
Por alusión: en Estados Unidos NO existe “Oficinas de Migración”, el tal departamento se llama, oficialmente, “U.S. Inmigration and Customs Enforcement” (ICE, siglas en inglés) que en español significa “Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos”.
https://www.ice.gov/es
En política no se da puntada sin hilo. Y en esta carrera por lo “políticamente correcto”, tampoco…Cuando se insiste en todos los informativos en usar la palabra “migrante”, en lugar de “inmigrante” es por algo….. No seáis ilusos!…. El término “migrante” le da un aire neutral (como las aves, que migran)…Con el término “inmigrante” debe ponerse en marcha un procedimiento de inmigración, con leyes, normas y reglamentos. Además, “migrante” es quién va de un territorio a otro (pudiendo establecerse o no) … el inmigrante tiene como fin ESTABLECERSE en el país al que va. … Entendéis?
He leído los 82 comentarios de este tema originado en 1982. Hay de todo. Los que saben; los que creen que saben; los que no saben y preguntan; los que no saben y opinan; los que, bueno, hay de todo.
Cuando se alquila una casa y se hace un contrato, se establece una relación entre dos partes: el arrendatario y el arrendador, en que a los dos se les llama contratantes. En el caso de la compra y venta hay el vendedor y el comprador no sé el nombre que ampara a los dos en ese ámbito.
En los cambios de residencia permanente ocurre algo parecido, los MIGRANTES, los que migran “de aquí para allá”, tienen dos denominaciones y se les llama en función de donde parten o llegan (como decir “voy a” y “vengo de”).
Los que salen y abandonan su lugar, desde ese sitio se les llama EMIGRANTES.
Los que llegan y se asientan en un nuevo lugar, desde ese sitio se les llama INMIGRANTES.
Es curioso que, dependiendo de qué lado se le mira, el emigrante también sea inmigrante y quizá por eso se le llama MIGRANTE. Parecido o lo mismo que al arrendador y al arrendatario se les llame contratante.
El verbo migrar no es privativo de los humanos, en la fauna hay aves migratorias, esto es que migran de un lugar a otro.
Cuando, por arbitrarias razones políticas o lo que sea, a un individuo se le expulsa de su país y
termina residiendo en otro lugar, no sabría decir si es un migrante. Los que viajan de un lugar a otro por paseo o por otra razón no son migrantes, son transeúntes porque están de tránsito, visitantes porque están de visita. Migrar supone cambio permanente de residencia.
Hay migración de personas dentro del propio país o a países ajenos o extranjeros. Actualmente en estos últimos hay regulaciones para los inmigrantes y visitantes para lo que puede ser necesario un permiso, autorización o visa. Debe haber muy pocos lugares en que para salir se requiera un permiso o visa, aunque sí casi todos piden un pasaporte,
El lío de la migración y toda su terminología viene al querer saltar o eludir las regulaciones establecidas. Una cosa es lo que uno sienta o crea y otra cosa son las regulaciones locales. Si voy de visita temporal a un lugar y me quedo a vivir en forma permanente ¿soy un inmigrante? Quizá falte un nombre específico para esos casos.
Migración, emigración e inmigración son términos, los tres válidos, que hacen referencia al desplazamiento de personas entre países, o regiones dentro del mismo país, por causas económicas (como puede ser el trabajo) o por causas sociales (guerras, persecución religiosa, etc.). El primero engloba a los otros dos. Pongamos un ejemplo: “Los migrantes sirios encuentran serías dificultades para atravesar la frontera rumano-húngara”.
De otra parte, cuando el flujo migratorio es contemplado desde el país de origen estaríamos hablando de ’emigración’. P. Ej.: “En la década de los 60, muchos de los emigrantes españoles se establecieron en Suiza, Alemania y Francia”.
Por el contrario si es el país de destino el que hace referencia a estos movimientos, hablaríamos pues de ‘inmigración’. P. ej.: “España recibe inmigrantes principalmente de Iberoamérica y otras partes de Europa”.
Otra cosa es la inmigración ilegal, llamada así por no adaptarse a las normas del país que la acoge (por falta de documentación o por el motivo que sea), pero que no deja de ser inmigración al fin y al cabo.
A, y por si acaso, en el Perú tenemos la “Superintendencia Nacional de Migraciones”, que nos es común llamarla ” Migraciones “, como se ve en una nota en La Razón de hoy.
CNM y Migraciones suscriben acuerdo
Redactor web – 27 Marzo, 2018 0
Intercambiarán información en línea El Consejo Nacional de la Magistratura (CNM) y la Superintendencia Nacional de Migraciones intercambiarán información actualizada mediante una plataforma informática común…
Conclusión:
Emigrante : que se va .
Inmigrante: que llega.
Migrante : En cualquiera sentido; que va y/o viene.
Saludos…
Fidel:
Creo que te has liado un poco, ¿no?
Como reza un dicho castellano: ¡Qué tendrán que ver los cojones para comer trigo!
El problema que planteas es real y muy a tener en cuenta, pero esto no es la página de la Cruz Roja, ni creo que tú seas el Salvador de la Humanidad, ni los demás seamos los culpables directos de ese gran problema solo por querer saber cuál es el nombre de las cosas.
Ja ja ja ? quedó claro QUEEEE la expresión migrante es ya de uso común. Perooo, hay mucha gente Que como le encanta ¡ HACER POLÉMICA ! ? Ja ja ja mundo LOCO.
Para mi, muy personal, al ver salir a alguien lo llamaría EMIGRANTE; y al ver llegar a alguien lo llamaría INMIGRANTE; y los dos pasarían a ser MIGRANTES.
Arojaroj5, Los que dices me parece bien, solo falta que recalques que el ver salir o ver llegar sea algo definitivo y no pasajero o temporal.
Migrante es lo que está haciendo ONU que quiere que el 11de diciembre 2018 se firme para que todos estás razas entren al país y dar la nacionalidad y tengan derecho como ciudadano nacionalizado “esto significa migrante” ….he inmigrante son los que entran al país y son perseguidos por la policía para deportar
Si todos los países firman eso significa que ya no habrán inmigrantes , todos sería migrante osea nacionalizado (no al migrante porque nuestros países se empobrecerian gente pidan que sus países no firmen el tratado 11dic ….difundan la información
Si todos los países firman eso significa que ya no habrán inmigrantes , todos sería migrante osea nacionalizado (no al migrante porque nuestros países se empobrecerian gente pidan que sus países no firmen el tratado 11dic ….difundan la información. Europa será invadido por África y todos los países asiático etc…en América todos los países pobres buscará el que este mucho mejor que
el de ellos ….habría invacion por todas parte
Particularmente creo que con los terminos inmigrante y emigrante nos estamos refiriendo simplemente a un punto de vista. Me explico con el siguiente ejemplo. Alguien se moviliza de un pais a otro con el proposito de establecerse en el el segundo. La familia que se queda en el lugar de origen del desplazado se refiere a este como “emigrante”. Una vez que esta persona se ha establecido en su lugar de destino o o esta en transito por este, quienes son habitantes naturales del sitio de destino ,se refieren al quien llega como “inmigrante”. ” Emigrante” seria la calificacion o punto de vista de quien se queda o despide a quien se marcha (Ejm: punto de vista de la familia que se queda atras . Quien desde el pais de destino califica a quien llega, se refiere a este como “inmigrante”.. Los familiares que se quedan atras aspiran que su familiar “emigrante” sea bien recibido en su destino. Quienes lo reciben ven al ” inmigrante” (establecido o en transito) como una amenaza para su seguridad. Conclusion emigrante es vision desde fuera del destino e inmgrante es vision desde dentro del destino (vision del receptor)
Dr Elio, a su conclusión le faltó que del lado que se les mire o juzgue, tanto los emigrantes (de aquí para allá) como los inmigrantes (de allá para aquí) los dos son migrantes.
Eso de ” inmigrante” (establecido o en transito)” no se si está bien. Inmigrante es el que se establece, de otro modo es un transeúnte, creo.
Tema que da mucho para hablar.
hi
hola si me ayudaste mucho pero conoses a maik
La verdad no lo conoSco, No sabemos quién lo conoSe. ¿Será del cono S (Sur)?
Y los que lo somos, somos conscientes de ser todo ello. Migrantes respetables para el mundo, emigrantes orgullosos para nuestro país de origen y simples inmigrantes para el país de acogida.
MIGRANTE es aquel individuo que sale de su país para entrar en otro, dícese de un extranjero que llega a Chile es un “migrante” que migra de tu tierra a estas latitudes.
EMIGRANTE. es al revés, es un chileno que se va afuera , que sale de su tierra, es ser que emigra a otro lugar desde Chile ahora.
Pam, por favor no corrijas nuestro modo de hablar, máxime si son frases hechas, me refiero a que “lengua de Cervantes” quiere decir lo mismo que “en román paladino, “en cristiano” o “en lenguaje claro y conciso”, o “hablando en plata”, la frase “lengua de Cervantes, quiere decir la lengua que hablaba el que se considera como el mejor representante de la lengua castellana, no quiere decir que Cervantes fuese el dueño del idioma, ¿me explico bien?, por lo mismo decimos “en inglés shakespeariano”, o “ingés de Shakespeare”, para hablar de un buen uso del inglés.
¿Que porqué no decimos “la lengua que usaba Cervantes”?, ya me adelanto porque sé bien cierto que alguien me va a querer corregir del porqué lo decimos así o asá), podria contestar a esa pregunta, que la construcción gramatical del castellano y, sobre todo, del lenguaje de uso cotidiano, es esa y no otra, es una frase apocopada, “lengua (que se usaba en época ) de Cervantes”, es nuestra referencia idiomática, como debes saber respetada Pam, los institutos de enseñanza del castellano en el extranjero se denominan “Instituto Cervantes”, así com olos de enseñanza de Chino son llamados “Instituto Confucio”, podríamos decir que el chino mandarñin bien hablado sería “lengua de Confucio”, esosi, ya sabemos que no son todos los paises que llaman a sus institutos de cultura nacional con el nombre de una persona importante en el campo de las letras, aunque Confucio destacaba en muchisimas más materias.
Migrante es un modernismo que la Real Academia recomienda no usar por la indefinición que produce, es mejor usar los términos Emigrante ( el que se va de su terruño) e Inmigrante ( el que llega de fuera).
Hoy en día ya no podemos hablar porque SIEMPRE hay alguien “más papista que el Papa” (aqui otra frase hecha del Castellano) que quiere corregir a los demás en cualquier campo y que muchas veces comienza rubricando una o más faltas de ortografía, a veces en la misma palabra, es demostrable que la mayoria de las personas que son críticas con las demás, o no trabajan, o no tienen nada mejor que hacer que criticar a las demás, ¿porqué no usan su tiempo en producir, en lugar de perderlo miserablemente sentados delante del ordenador, sin aportar nada constructivo?.. es penoso.
la falta de apoyo en el campo y la escasez de trabajo en las zonas rurales ocasionan que la población,sobre todo los jóvenes,se vayan hacia las grandes ciudades a buscar mejores oportunidades.A este cambio de residencia se le llama migración y puede ser temporal o definitiva.Por otra parte, a la persona que deja el lugar donde vive para irse a vivir a otro se le llama emigrante,y cuando se establece en otro lugar se le conoce como inmigrante. Cuando estos cambios de residencia o movimientos migratorios tienen como destino otra localidad,municipio o entidad dentro de un mismo país se le llama migración interna.Pero si los migrantes cruzan las fronteras del país,entonces se presenta una migración externa.
Yo quería saber si una persona que ingresa a otro país ¿Cambia su identidad ? Si o no pero me mandó a otra cosa
Carlos gaínza… perdón si escribí mal el nombre..voy en bus.. desde Uruguay te digo que fuiste el que mejor explicó… por lo menos entendi . mejor que son las personas que llegan a mi país… inmigrantes…… porque fíjate que acá en Uruguay dicen … Uruguay atiende a un tanto por ciento de migrantes con tal enfermedad… entonces yo pienso… extranjeros que están enfermos o uruguayos que van y vienen con esa enfermedad y que salud pública da asistencia?…. gracias Shirley
– INMIGRANTE es la persona que ingresa o ya se encuentra radicada en el lugar de destino elegido que no es su país natal (temporal o permanentemente).
– EMIGRANTE es la persona que sale o ya salió de su país natal para radicarse en otro país (temporal o permanentemente).
(estas dos denominaciones se utilizan según la ubicación geográfica desde donde se refiera sobre la persona en cuestión)
– MIGRANTE es la persona que se encuentra en la acción de migrar cualquiera que sea su destino.
¿TAN DIFÍCIL ES DE ENTENDER ESO?
lo que no me explico, es porque los supuestos estudiosos de la lengua?, tienen tanta confusión a la hora de explicar como deben usarse las palabras…digo confusión, porque ni ellos mismos se entienden….razón por la cual existen varias interpretaciones sobre lo que significan las palabras que se usan para etiquetar a las personas y sus acciones…lo único que se deja ver, es que nos están enseñando gente que al parecer se recibieron a ponchazos en las universidades, por lo que existe en la actualidad una confusión enorme sobre el tema…aaah!!…me olvidaba que ahora con la supuesta igualdad y toda la yerba?…lo que yo digo no es correctamente político…hoy hay que decir solo MIGRANTE…porque si no?…estaría discriminando…:/
Espero haberles llevado un poco de claridad a los que todavía les funcionan las neuronas y se cuestionan algunas cosas…es bueno cuestionarse…ese ejercicio nos abre la mente y los ojos a la realidad…Saludos
La gente es inmigrante en otro país o es posible serlo en el propio?
Pliss☺?
Necesito más información
Está bien ? pero tenía que resumirlo más plis para la próxima pero muy bien.
La gente que es inmigrante en otro pais o es posible serlo en el propio
No hay suficiente información pon más no es lo que buscaba
No hay suficiente info 🙁
Yo quiero saber?
Yo quiero saber no me dice nada?
No me contestas nada de lo que pregusto solo veo comentarios y opiniones contestennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn por favorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr