Perito y perita
Por Castellano Actual, publicado el 17 de julio de 2013La palabra perito puede funcionar como adjetivo (‘experimentado o práctico en la materia’: El grupo perito de científicos explicó la posible solución), o como sustantivo (‘ingeniero técnico’: Se graduó de perito forestal). En ambos casos, la forma femenina es “perita” y no “la perito”: Consulto el tema con gente perita en la material, Consiguió el informe de una perita en balística.
Es probable que los hablantes se resistan a este uso por la homofonía que mantiene con el diminutivo de pera: perita.
El femenino del sustantivo juez es “la juez” o “jueza”
Gracias
Estimado Alfredo:
La norma señala que los sustantivos terminados en -z (juez, capataz, portavoz…) deben permanecer invariables: el juez y la juez, el capataz y la capataz, el portavoz y la portavoz… Sin embargo, en Perú y en otras zonas se prefiere jueza y se acepta como correcta.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
Cierto, en Perú es común el uso de ¨jueza¨. Mi pregunta es ¿podemos decir entonces, correcto en un lugar pero no en otros sitios?
“juez. ‘Persona con potestad para juzgar y sentenciar’ y ‘miembro de un jurado o tribunal’. Por su terminación, es común en cuanto al género (el/la juez; → género2, 1a y 3i): «¿Cree usted que la juez Rosenda Sarmiento actuó bien?» (Siglo [Pan.] 31.1.97); pero se usa también, incluso en el nivel culto, el femenino específico jueza: «En el caso intervino la jueza Raquel Cosgaya» (NProvincia [Arg.] 28.7.97).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados”
Pensaba que la mayoría de las profesiones liberales venían del género neutro en latín, por ello se adopta la forma masculina para referirnos indistintamente tanto a un género como a el otro. Médico, Arquitecto, Abogado, Perito, Bombero, Ingeniero,Juez, Militar, Físico, Químico y así un largo etcétera al igual que los rangos del escalafón almirante, capitán , alférez, intendente…
Caso contrario, es el de policía, brigada, en los que a pesar de llevar el sufijo -a caracteristico del género femenino se utiliza esta forma para designar a los dos géneros.
Estimado Edgar:
Respecto al femenino del sustantivo juez, la Nueva gramática básica de la lengua española (2011: 19) señala que “empiezan a extenderse algunos sustantivos femeninos correspondientes a masculinos no acabados en -o como bedela, concejala, fiscala o jueza, entre otros. Sin embargo, su aceptación es desigual en los distintos países hispanohablantes”.
El Diccionario de la lengua española (2014) todavía registra el sustantivo juez como común en cuanto al género; es decir que para señalar el cambio de género utiliza el artículo: el juez/la juez. Sin embargo, el Diccionario de americanismos (2010) lo incluye como juez/jueza con significados específicos en determinados países.
Entonces, aunque la Academia aún no lo registra como sustantivo variable sí reconoce su uso cada vez más extendido en algunos países americanos.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Acá en Argentina las propias “peritos” prefieren que se las llame así, pues “perita” es la denominación vulgar de un tipo de tomate. Este fruto no es tan sabroso como el tomate redondo, por lo que se suele dejar madurar y ablandar para molerlo y hacer salsa. Solo un dato humorístico y de color… Rojo.
Saludos