¿Por qué esto, eso y aquello?

Por , publicado el 24 de octubre de 2012

Los llamados demostrativos este, ese y aquel proceden de los latinos ista, ipse y eccum, respectivamente, y suelen utilizarse cuando queremos delimitar de algún modo el alcance de un sustantivo; así, el demostrativo este y sus variantes de género y número (esta, estos y estas) aparecerán cuando lo nombrado está cerca de la persona que habla: “Esta niña está inquieta”, “Estos alumnos son responsables”. Las formas ese, esa, esos y esas las usaremos para designar lo que está cerca de la persona con quien se habla: “Alcánzame esa toalla”, “Pásame esos tenedores”; y aquel, aquella, aquellos y aquellas cuando designan lo que espacial o temporalmente está lejos tanto del que habla como de la persona a quien se habla: “Quiero aquella camisa”, “Devolveremos aquellos libros mal impresos”.

Este, ese y aquel, con sus respectivos femeninos y plurales pueden funcionar como determinantes demostrativos, llamados también adjetivos demostrativos, cuando preceden al sustantivo como en los ejemplos anteriores: aquellos libros, aquellas camisas; o como pronombres demostrativos, es decir, cuando ejercen funciones de un sustituto del sustantivo: “Me llevaré este”, “Quiero esas”; en los que este puede corresponder a cualquier sustantivo masculino en número singular (carro, vino, libro…), mientras que esas lo será de uno femenino en número plural (faldas, camisas…).

Hasta hace poco, para distinguir ambas funciones se recurría al uso de la tilde cuando funcionaban como pronombres: “Me llevaré éste”, “Quiero ésas”, “Aquéllos resultan más prácticos”; y nunca en el otro caso: “Me llevaré este bolso”, “Quiero esas camisas”, “Aquellos pantalones resultan más prácticos”. En la normativa de 1999 (Ortografía de la lengua española) se manejaba la doble posibilidad y se dejaba al criterio del usuario colocarla o no; pero la normativa del año 2005 (Diccionario Panhispánico de Dudas) exigía la presencia de la tilde obligatoria solo en caso de que exista riesgo de ambigüedad; es decir, no saber si cumple las veces de pronombre o de determinante: “Dijo que ésta mañana vendrá” y “Dijo que esta mañana vendrá”. En el primer caso se trata de pronombre: “Dijo que María mañana vendrá”; en donde el demostrativo, con un matiz que puede sentirse despectivo, funciona como núcleo del sujeto (“María” vendrá mañana); en cambio, en el segundo caso está funcionando como determinante (“esta mañana vendrá”). La normativa actual (Ortografía de la lengua española, 2010) señala que no deberán tildarse porque se ajustan a las a las reglas generales de tildación. Así, este, esta, ese, esa y aquella son palabras graves terminadas en vocal; aquel es una aguda terminada en consonante “l” y estos, estas, esos, esas, aquellos y aquellas son palabras graves terminadas en consonante “s”.

La doble posibilidad funcional no la tienen los neutros esto, eso y aquello, pues solo funcionan como pronombres, nunca como determinantes demostrativos: “Esto es difícil de creer”, “Nada de aquello fue verdad”, “Eso resulta comprometedor”. Por esta razón, no necesitan nunca de la presencia de la tilde; pero, lamentablemente, muchos lo tildan porque creen estar ante los casos femeninos y plurales de este, ese y aquel.

Bueno, estimado lector, espero que “aquello” que le acabo de explicar no le resulte difícil de entender, se dé cuenta de que “eso” de tildar algunas veces y no otras, puede resultar algo complicado; pero, no olvide “esto”: actualmente ya no es tan complicado, pues los demostrativos ya no se tildan, ni siquiera en los casos de ambigüedad.

Eliana Gonzales Cruz

12 comentarios

  • muy buena informacion

  • LES FELICITO, PUES YA HE CUMPLIDO LOS 60 AÑOS Y NO LEO MUCHO Y ESTE CASTELLANO ACTUAL, ME HACE MUY FELIZ, PORQUE SIEMPRE FUÍ MUY PERFECCIONISTA CON EL LÉXICO Y YA NO LO SOY, POR LO ESPANTOSO QUE SE HABLA HASTA EN LA TV. Y AQUÍ EN URUGUAY. GRACIAS. ME MANTENDRÉ EN CONTACTO.

  • Kike dice:

    Excelente explicación. Muchas gracias.

  • Fernando Interiano Alfaro dice:

    Bien explicado. Gracias, saludos desde Guatemala

  • Rodrigo dice:

    Está muy bien explicado?

  • Carlos GN dice:

    Se acabaron las complicaciones en el uso de la tilde en los sustantivos demostrativos. Sin embargo, para los que sienten que se debe seguir usando, les comparto lo que dijo el director de la Real Academia Española en una entrevista, en la que explícitamente dice “…la Academia no prohíbe el uso de la tilde…”.
    Les mando la liga por si es de su interés:
    https://www.nytimes.com/es/2017/07/23/los-mexicanos-seguiran-hablando-lo-que-quieran-director-de-la-rae/

  • Juan Pérez Nomás dice:

    A ver si alguien traduce lo siguiente:

    “A good speech should be like a woman’s skirt; long enough to cover the subject and short enough to create interest.”

    Sabiamente dicho por Winston Churchill – Statesman (1874 – 1965)

  • Carlos GN dice:

    Sería más o menos: “Un buen discurso debería ser como la falda de una mujer; suficientemente largo para cubrir el tema y suficientemente corto como para provocar interés”.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Eso!!! Entendiste?

  • Carlos GN dice:

    Juan Pérez Nomás, sí entendí la intención de Churchill, pero lo que no me queda claro es tu pregunta (“¿Entendiste?”). ¿Hay una intención de tu parte más allá de la intención de Churchill?
    ¡Esas intenciones que se esconden detrás de la lengua son interesantes! ¡Por eso existe el análisis del discurso!
    Me viene a la mente uno de los cuentos más cortos en español que hasta ahora se conoce, y dice: “Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí” (Augusto Monterroso), porque, según los expertos en análisis literario, hay mucho que se esconde detrás de este cuento. Parece que en tu enunciado sucede lo mismo. ¡Te felicito!

Deja un comentario

×