Por si acaso
Por Castellano Actual, publicado el 17 de julio de 2012Por si acaso no lo sabías, “por si acaso” es una locución adverbial formada por la preposición “por” más la conjunción condicional “si” y el sustantivo masculino “acaso” (equivalente a ‘casualidad, suceso imprevisto’): Castellano Actual, por si acaso, es un blog donde puedes resolver muchas dudas. Debe escribirse de esta forma “por si acaso” y no “por sea caso”: *Castellano Actual, por sea caso, es un blog donde puedes resolver muchas dudas. Los hablantes se confunden en la escritura al pensar que es la unión de la preposición “por” más la forma “sea” (del verbo ser) y el sustantivo “caso”; no obstante, esta forma no es correcta y hay que evitarla. Así que ya lo sabes, por si acaso.
….y cuando decimos “porsiaca”, que lo decimos a cada rato,
¿cómo lo escribimos: por siaca o porsiaca? O mejor sólo lo decimos y no lo escribimos.
Saludos
Como quieras, Carlos, porque es una forma coloquial de abreviar “por si acaso”, como lo es “porfa” (“por favor”), y “porfis”, que, además de significar lo mismo, es una deformación entre graciosa y cariñosa de la acabada de mencionar “porfa”.
y cuando alguien dice “por si al caso” esta bien o mal dicho?
Se pronuncia por sea caso?
Estimada Jazmin:
Se pronuncia como se escribe: por si acaso.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Hola, Carlos:
Yo evitaría hacer uso de la forma escrita «porsiaca» que, aparte de no poder entenderse, no forma una palabra por sí misma. Además, da una sensación de pobreza de vocabulario.
En este sentido, no coincido con Raúl en su aceptación.
Saludos.
Hola, Castellano Actual:
En lo referente a la relación de esta locución adverbial con las comas, ¿cuál sería la ubicación del signo de puntuación con respecto a ella?:
1) …., por si acaso, …
2) …. por si acaso, ….
3) …., por si
¿O todas son igualmente válidas?
Creo que estos casos son válidos:
1) Vete, por si acaso, a casa de tu abuela.
2) Todas las golondrinas se fueron espantadas, por si acaso aquel ruido representaba una amenaza para sus oscuras vidas.
3) Compra el pan ahora mismo por si acaso, no vaya a ser que después no puedas hacerlo.
Saludos y gracias por los comentarios.
🙂
En resumen, amigos, estoy yo procurando una definición clara y no descriptiva gramaticalmente de la expresión “por si acaso” y me parece que nadie la supe explicarla. En portugués se traduziria como “por via das dúvidas”, pero no consigo definirla en español. Ayudame.
Estimado Abelardo:
La Ortografía de la lengua española (2010: 345) indica que cuando una locución adverbial, como lo es por si acaso, aparece en medio de la secuencia sobre la cual incide, debe escribirse entre comas.
La respuesta detallada a su consulta, la podrá encontrar en el siguiente enlace: http://udep.edu.pe/castellanoactual/dudas-resueltas-por-si-acaso-y-comas/
Saludos cordiales,
Castellano Actual
buenas tardes,
si tenemos la frase adverbial : ahorraremos este dinero por si acaso lo necesitamos
como o con que palabra se cambiaría el por si acaso
Hola!
Quiero saber si la frase: …para por si acaso… es correcta. Me parecía una redundancia, pero la he visto usada en varios escritos.
Gracias