¡Qué tal pavo!

Por , publicado el 21 de diciembre de 2016

recomendacion5

Por estas fechas, mencionar la palabra pavo es sinónimo de cena de Nochebuena; pero, este término tiene otro significado menos navideño. El Diccionario de americanismos (2010) señala que pavo puede significar ‘persona tonta’ en países como Perú, Chile o Uruguay.

En este caso puede funcionar como un sustantivo o adjetivo, variables tanto en género como en número: Ese chico que se dejó robar su sueldo es un pavo; Esos muchachos pavos no tienen idea de la sorpresa que les tenemos preparada; ¡Deja de hablar tonterías!, pareces un pavo.

Cabe señalar que el uso de pavo con el significado de ‘tonto’ suele darse en el habla coloquial.

Un comentario

  • Carlos A. Gainza dice:

    CA tiene razón en lo que dice acerca de “pavo”. Me queda claro lo que se quiere decir con “Ese chico es medio pavo”, pero no sé y no nos lo dicen, si por una chica podemos decir “…es medio pava”. De acuerdo con lo de “pavo” por tonto.

    Pero algo falta decir. Por ejemplo: “..lo que ganó, no es moco de pavo”, lo logró “viajando de pavo” y hoy se “pavonea” de eso; derivados de pavo en que “pavonear” es algo diferente a “pavonar”.

    Lo curioso es que “pavo” se usa en masculino en ciertos casos, “viajar de pavo”, por ejemplo y en femenino para otros, “pelar la pava”; incluso en Argentina a la tetera se le llama “pava”.

    Por último (y debe haber más), sin ánimo de ofender ni mencionar a nadie, se puede decir de un político que “está como un pavo, de este 25 no pasa”.

    De la pava sé muy poco, nunca la he visto aunque sí he comido jamón de pavita, y nadie que haya visto a un pavo que se empavona y se pone rojo al hacerlo, dudará que la expresión “se comió un pavo” de ahí deriva y se aplica a quien se pone rojo por timidez o vergüenza.

    Feliz Navidad para todos.

Deja un comentario

×