¿Quinua, quinoa o quínoa?

Por , publicado el 2 de mayo de 2013

recomendacion_deldia

El 2013 ha sido declarado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) como el “Año Internacional de la Quinua”, que intenta fomentar el cultivo y el consumo de este valioso grano andino, consumido ya desde la época preinca. La FAO destaca que  es “el único alimento vegetal que posee todos los aminoácidos esenciales, oligoelementos y vitaminas para la vida, además de no contener gluten”.

Si sobre su enorme valor nutritivo no hay ninguna duda, sobre su nombre sí las hay, pues es frecuente que se escuche hablar o se vea escrito quinua o quinoa, cambiando la u por una o. Sin embargo, de estas dos formas, solo es correcta en español la primera.

Quinua es la única voz que recoge el Diccionario (2001) para el préstamo de origen quechua kinúwa o kínua. Su uso está bastante extendido, sobre todo en Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y el noroeste de Argentina, de ahí que se haya incorporado en el Diccionario de Americanismos (2010), donde también figuran quinoa y quínoa.

Por otro lado, quinoa es la única forma que se emplea en otros idiomas, como el inglés, francés, portugués, italiano y alemán. Es probable que esta traducción haya dado lugar a la tercera forma: quínoa, para ajustarse al sistema acentual del español, pues se rompe el diptongo –ua a favor del hiato –o/a, lo que convierte esta palabra de grave sin tilde por acabar en vocal en esdrújula.

No obstante, en la norma peruana y boliviana la forma empleada mayoritariamente es la primera, quinua, mientras que en la norma peninsular y en la de varios países hispanohablantes esta convive con quinoa, cuyo éxito se deba quizá a la influencia del inglés, como suele pasar.

39 comentarios

  • domingo rodriguez dice:

    ¿Esta planta podría cultivarse en España para su comercialización e incluso como cereal?
    si es así ¿están investigando los estamentos oficiales de Agricultura?

  • carla mantilla dice:

    Cada día más personas van conociendo este gran cereal , tan pronto como a finales del año 2017 el mundo la consumirá

  • Maria Consuelo Quiroz Alvarez dice:

    Buenas tardes. Por fortuna la Quinua llego a mi pais Colombia hace mas o menos unos 10-15 años, pero apenas la compre la semana pasada y hoy la consumimos en el almuerzo. Ademas de todas sus bondades para la salud, la Quinua tiene muy buen sabor y Rey es muy atractiva a la vista, porque decora muy bien las ensaladas y arroces.

  • A ver, quien dice QUINOA o como #$%$#// sea, QUINUA o KINUA es un vocablo antes que el mismo RUNASIMI (lengua de los quechuas), mucho antes que el AYMARA e inclusive que CARAL, que nos importa si pueden pronunciarlo bien o no en FRANCOFONOS, ANGLOFONOS o GERMANO Hablantes, las regals del HIATO una #$&$/% y un comino; este vocablo existio antes que esas reglas hispanica que ahora favorecen a una lengua externa antes que a la materna, como sudamericanos que somos defendamos lo nuestro y no permitamos mas que hasta en la lengua de nuestros antepasados cuando no exisitian fronteras inclusive en Sudamerica vengan unos $#”%#/U((/) europeos dizque que con sus reglas de su lengua que no son ajustables a ese idioma que nos lego la QUINUA/KINUA como nuestro mayor fuente energetica cereal de los andes SUDAMERICANOS.

  • Carlos dice:

    Eso lo cultivaban los indígenas lleva mucho o o o tiempo en colombia

  • Victor Del Castillo Maldonado dice:

    Completamente de acuerdo contigo amigo.

  • Martín Arguedas dice:

    Totalmente de acuerdo contigo Johselm. Es QUINUA/KINUA. Me tiene sin cuidado lo que quieran imponer un grupete decrépito y trasnochado.

  • Carolina dice:

    Exquisito el grano de oro el pseudocereal el alimento de los astronautan de la NASA.
    Orgullosa de ser Boliviana.

  • Carolina dice:

    Es Quinua por supuesto..por qué lo cambian.

  • Luis dice:

    ¿Cómo se pronuncia Johselm?

  • xanne dice:

    ¿Y lo bonito que es inventarse palabras nuevos oye? qué manía con arraigarse a las palabras y a las banderas cuando deberíamos disfrutar de la pluralidad y diversidad que existiera o se construyera entre las personas

  • Mauro dice:

    Tengo entendido que en el “idioma “, Quichua; no dialecto. no existen las vocales abiertas.
    Entonces lo lógico es decir “QUINUA “

  • Sara Gomez dice:

    Muchas gracias por la información, la verdad estaba muy confundida pero con las explicaciones ya me quedo claro. Eso sí de tanto hablar de quinua me ha entrado el hambre y voy a prepararme una rica Ensalada de quinua con esta receta: http://comidasperuanas.net/ensalada-de-quinua-o-quinoa/

    Saludos!!!

  • Jose dice:

    Riquísima en las ensaladas pero también pueden comerla guisada o como un puré acompañada de cubos de papa y queso fresco o serrano (queso blanco, no feta), uy! me dió hambre

  • Jacinto Gonzalez dice:

    Carolina y Carla, pónganse de acuerdo en que si es cereal o pseudocereal y dennos una explicación de qué es uno y otro, además de un grano que no sea cereal.

  • luis ´- peru dice:

    Quinua, siempre. En Europa le dicen quinoa pero mal.

  • Jacinto Gonzalez dice:

    luis ´- peru, sí, y tan mal como que en España le llamen patata a la pata y que nosotros llamemos maní al cacahuete, que se llame piña al ananá o palta al avocado …y así muchos casos.

  • Hel dice:

    Yo consumo quinua procedente de Perú o Bolivia , no de otros lados , por que no confío en eso de los transgenericos que se usan para el cultivo, sólo Perú y Bolivia sigue siendo fuente de ingresos para campesinos. Y el nombre definitivamente es Quinua.

  • Hugo Barrios Brazon dice:

    Un alimento como la Quinua, es lo que necesita nuestro País Venezuela para palear la grave crisis alimentaria. Dios permita establecer una vía que abra la posibilidad hacia este alimento, y su desarrollo permanente y extensible geográficamente.. Gracias por permitirme este humilde comentario

  • DANIEL CALLE FLORES dice:

    DEFINITIVAMENTE, EL VERDADERO NOMBRE ES QUINUA, Y LA MEJOR ES LA Q SE PRODUCE EN PERÚ Y BOLIVIA.
    ES UN PRODUCTO TOTALMENTE ORGÁNICO.

  • Juan David dice:

    Del PERU desde los andes a más de 4,000 m.s.n.m. (12,000 ft )
    Para todo el mundo !!!

  • maquinaria ocasion demag dice:

    Acostumbro cada noche buscar webs para pasar un buen rato leyendo y de esta forma he encontrado vuestra web. La verdad me ha gustado el post y pienso volver para seguir pasando buenos momentos.
    Saludos

    maquinaria ocasion demag http://www.transitus.es/cat/manufacturer/maquinas-inyeccion-plastico-demag

  • Manuel dice:

    Y eso que el mundo aún no conoce la KIWICHA, el cereal primo de la Quinua.

  • Enrique Alvarado dice:

    La quinua es sólo una más de los innumerables superalimentos andinos que ha dado el Perú al mundo. Es bueno fomentar su consumo para tener una juventud más saludable y para que nuestros campesinos crezcan en lo económico y progresen. En ésta web pueden información más detallada sobre este superalimento peruano: https://delperu.org/superalimentos/quinoa-o-quinua/

  • Carlos Oblitas dice:

    Cada vez más, la GASTRONOMÍA PERUANA incide más en el PIB/PBI del país; por lo tanto, bien podría INYENTAR EJERCER EL LIDERAZGO en el continente americano y en el mundo, como un país de auténtica diversidad, pero, lamentablemente rehuye de tal posibilidad, mientras no asuma sus propios vocablos que puede aporrar a la civilización humana.
    Cuando me marché del Perú a España en 1991, dejé mi país con un imsumo TAN HISPANOAMERICANO como el PIMENTÓN, cuando volví al cabo de unos 5 años, el Perú le estaba exportado toneladas de pimenton a Hungría, y sin ninguna personalidad, se cambiaron al vocablo magiar “PAPRIKA”. Yo continuo dicie dole pimentón, pq ese es nuestro vocablo de toda la vida, pero resulta que el “raro soy yo”. Para el caso de la QUINUA, es algo parecido, pq ese es el vocablo en lengua quechua y así pasó al castellano, pq QUINOA es como se dice en OTRAS LENGUAS, como el inglés, Alemán, francés, italiano, portugués… etc.
    Solo recordar cariñosamente, que debemos ir dejando nuestro enjambre de tapujos y complejos de i gerioridad, para INTEMTAR LIDERAR LA ESCENA GASTRONÓMICA, que es lo que nos está dando de comer, nunca mejor dicho.
    ¡Salud, pisco es Perú!

  • inty dice:

    NO me gusta que la gente le llame quinoa que no es el nonbre original es QUINUA Y ES DE LOS INCAS una cultura milenaria que ya ellos sabian como alimenterse y ahora se puso de moda cuando en el imperio de los Incas ya consumian mucho este maravilloso alimento en la nasa a los astronautas ya les dan QUINUA hace años pues sr@s viva el PERU con una aporte mas aparte de la papa que come todo el mundo.

  • ricardo dice:

    La quinua cruda es una fuente de energía natural y duradera ademas la quinoa se puede comer cruda

  • Paco (con ñ) dice:

    ¿Alguno de ustedes ha oído hablar de los sinónimos?
    ¿O de las distintas formas de llamar a las cosas, incluso en los diferentes
    países de Hispanoamérica?

  • Carlos GN dice:

    Paco (con ñ): efectivamente, existen diversas formas de llamar a las cosas en los diferentes países de Hispanoamérica, por ejemplo, en México cacahuate, chile, jitomate -sobre todo en el centro del país- y aguacate (provenientes del náhuatl) han adquirido diferentes formas en Hispanoamérica: maní, ají, tomate y palta; y no por eso creo que se cometa un sacrilegio, pues cada sociedad adopta el término que se ajusta mejor a su grupo, así que en el español peninsular pueden seguir usando “cacahuete”, “tomate”, y en Sudamérica “palta” “ají”, “maní” y “tomate” sin problemas de nacionalismo ni que se tenga que usar el término original que, por cierto, tampoco es igual al castellanizado que es una adaptación del sonido primigenio de la palabra (p.ej. xictomatl = jitomate); además, las lenguas autóctonas americanas no usaban el alfabeto latino. Lo importante es, en todo caso, que la gente se entienda y logre la comunicación. La lengua española (como todas las demás lenguas) es cambiante y, por más que queramos ser puristas, evolucionará como ha sucedido desde su aparición en la región castellana. No nos queda más que adaptarnos al inevitable cambio lingüístico y aceptar que quinua o quinoa hacen referencia al mismo objeto.

  • Luisa Einav dice:

    Estoy de acuerdo. En el supermercado diré quinoa y no quínoa o quinua, para los amigos, quinua. Muchas gracias

Deja un comentario

×