Debe ser sursuncorda y no Sursum Corda
En la liturgia católica, la frase sursum corda daba comienzo al prefacio Arriba los corazones. Una expresión figurada derivada de esa expresión se aplica, según el diccionario, […]
Por admincastellano | 28/12/2021 | 2 comentariosGraneadito y no *graniadito
Del sustantivo grano se derivan varios términos: granero, granulado, granear… El diminutivo es muy habitual para referirse a la elaboración de diversos platos: Un arroz sabroso y graneadito. […]
Por admincastellano | 21/12/2021 | Un comentarioserendipia
Es una palabra que se ha registrado en el diccionario académico hace relativamente poco. Es una adaptación del inglés serendipity que, según se lee en el DLE (2014, v. 23.4), proviene […]
Por admincastellano | 16/12/2021 | Un comentario¿impreso o imprimido?
El verbo imprimir posee dos participios: uno regular –imprimido– y otro irregular –impreso–. Por tanto, ambos pueden utilizarse indistintamente: El libro fue imprimido/impreso el año pasado. Sin embargo, cuando se […]
Por admincastellano | 14/12/2021 | Un comentariocarné de vacunación mejor que carnet de vacunación
La palabra carné viene del francés y el diccionario de la RAE la define como ‘documento expedido a favor de una persona, generalmente en forma […]
Por admincastellano | 10/12/2021 | Sin comentarios¿halar o jalar?
Tanto halar como jalar se encuentran registradas en el Diccionario de la lengua española (2014) en su acepción de ‘Tirar de un cabo’ o ‘Tirar de algo o de alguien’. En […]
Por admincastellano | 09/12/2021 | Sin comentarios¿agito o ajito?
Las palabras agito y ajito son palabras homófonas; es decir, se pronuncian exactamente igual, pero tienen significados diferentes. Así, agito corresponde a la primera persona singular del verbo agitar, que significa ‘mover de un lado […]
Por admincastellano | 07/12/2021 | 2 comentarios¿nutritivo o nutricional?
Aunque son adjetivos muy similares, no se debe confundir su significado. Mientras que nutritivo se aplica a los alimentos que nutren (una receta muy nutritiva, […]
Por admincastellano | 02/12/2021 | 2 comentariosashuturarse
En el español peruano se usa el verbo ashuturarse o shuturarse con el significado de ‘ponerse en cuclillas’: «Los hombres se ashuturaron y empezaron a comer». Es voz usual en Cajamarca (sierra norte […]
Por admincastellano | 30/11/2021 | 8 comentariosslime
Se trata de un extranjerismo crudo, tomado del inglés (pronunciado [sláim], traducido como ‘sustancia pegajosa, viscosa’). Con esta voz se designa una sustancia de viscosidad no constante compuesta principalmente […]
Por admincastellano | 25/11/2021 | Un comentario