¿Término, termino o terminó?
Estas formas cambian de significado según la ubicación del acento. En nuestro sistema español o castellano el acento es libre y tiene una función diferencial […]
Por Castellano Actual | 31/07/2015 | 41 comentariosFue la gota que… ¿rebalsó, rebasó o rebosó el vaso?
El Diccionario de americanismos (2010) señala que el vocablo rebalsar (se) es empleado en algunos países como Perú, Ecuador, Chile, Colombia, Argentina y Nicaragua con […]
Por Castellano Actual | 29/07/2015 | 11 comentariosImagen e imágenes
En español existen términos que en singular son palabras llanas que no se tildan porque terminan en -n como: examen, imagen, joven, margen u origen; […]
Por Castellano Actual | 24/07/2015 | Sin comentariosMás… que no más… como
Los adjetivos calificativos expresan cualidades que pueden ser poseídas en mayor o menor grado. Esto se manifiesta a través del grado del adjetivo: positivo, comparativo […]
Por Castellano Actual | 22/07/2015 | Sin comentariosCualquier, cualquiera
El determinante indefinido cualquiera adopta la forma cualquier cuando va delante de un sustantivo masculino o femenino: cualquier blusa, cualquier pantalón. Mientras que la forma […]
Por Castellano Actual | 17/07/2015 | 4 comentarios¿Trastorno alimentario o alimenticio?
Alimentario y alimenticio son dos posibilidades de nuestra lengua que pueden conducirnos a utilizarlas en el contexto equivocado al otorgarles un significado errado. Y es […]
Por Castellano Actual | 15/07/2015 | Sin comentariosEl orden, la orden
El término orden proviene del latín ordo, -inis y es un sustantivo, principalmente ambiguo, es decir que puede usarse tanto en masculino como en femenino. […]
Por Castellano Actual | 10/07/2015 | 4 comentariosHindú, indio e hindi
Si bien es usual emplear el término hindú como gentilicio de la India, se recomienda reservarlo para designar a la persona que profesa la religión […]
Por Castellano Actual | 08/07/2015 | Un comentario¿Qué es la nomofobia?
Es un neologismo, es decir, una palabra nueva adaptada del inglés nomophobia, que se origina del acortamiento de la construcción inglesa no mobile phone phobia. […]
Por Castellano Actual | 03/07/2015 | Sin comentariosJugar un papel
La expresión jugar un papel que significa ‘ejercer un rol’ es considerada un calco del francés (jouer son rôle) o un término procedente del inglés […]
Por Castellano Actual | 01/07/2015 | Sin comentarios