Si mal no recuerdo / Si mal no me acuerdo

Por , publicado el 16 de enero de 2013

“Recordar” y “acordar” son dos verbos que significan, además de otras ideas, ‘tener presente algo en la memoria’; pero en el momento de usarlos para construir los mensajes, se comportan de forma diferente. Veamos cuál es el comportamiento de cada uno de ellos.

“Recordar” es un verbo transitivo, es decir, se usa siempre con un complemento directo puesto que se ‘recuerda algo’, por ejemplo: “Recuerdo los días felices de mi infancia”, en donde “los días felices de mi infancia” es un complemento u objeto directo. Entonces, al ser transitivo, también permite el cambio de la oración a voz pasiva: “Los días de mi infancia son recordados por mí”. Con este significado, no existe la forma pronominal “recordarse” y su uso se considera erróneo: *Me recuerdo los días felices de mi infancia.

Por su parte, “acordar” es un verbo intransitivo y pronominal, es decir, no presenta complemento directo y, por lo general, aparece acompañado de pronombres personales como “me” (Me acuerdo de ti), “te” (¿Te acuerdas de mí?) o “se” (Se acuerda de ella). Asimismo, este verbo lleva, casi siempre, un complemento con la preposición “de” (“acordarse de algo”), por ejemplo: “Me acuerdo de los días felices de mi infancia”. Es incorrecto, entonces, usarlo como verbo transitivo: *Me acuerdo los días felices de mi infancia; u omitir la preposición “de” en su complemento: *Me acuerdo que llegaste tarde.

Claro que “acordar” también significa ‘llegar a un acuerdo’ y, por supuesto, es transitivo: “Los transportistas acordaron no continuar con el paro”, que en pasiva sería: “No continuar con el paro fue acordado por los transportistas”.

Y, respecto al verbo “recordar”, en lo coloquial, en muchos hablantes hispanos todavía persiste un uso pronominal pero son el significado de ‘despertarse’: “Me recordé temblando de miedo por la pesadilla”.

A veces, en algunos países de América, se usa también el verbo “acordar” con el sentido de ‘recordar’, en construcciones con el verbo hacer: “Me hiciste acordar a mi madre”. En este caso es preferible el uso de recordar: “Me recordaste a mi madre”.

En conclusión, ambos verbos expresan lo mismo, pero su uso depende de cómo el hablante quiera expresarlo: “Recuerdo mucho a mi madre” o “Me acuerdo mucho de mi madre”.

Lady Olivares Mauricio

21 comentarios

  • Nando Vaccaro dice:

    Buenas.

    Y en el caso de que uno quiera pedirle a alguien que le haga recordar algo, ¿cómo sería?

    1) Recuérdame que mañana trabajo.
    2) Hazme acuerdo que mañana trabajo.
    3) ¿Alguna otra opción?

    Saludos,

    Nando

  • Yesmaily Dilone dice:

    Simplemente puedes cambiar ambos enunciados por avisame cuando tenga que trabajar mañana pero en caso de usar uno de esos que mencionaste yo escojeria usar recuerdame que tengo que trabajar mañana

  • Katia Elena Rodrìguez Valverde dice:

    Que confusión

  • rocio dice:

    Hazme acordar de que mañana trabajo.

  • Franklin Barinas dice:

    Algo similar ocurre con el verbo PENSAR. Se escucha frecuentemente “te pienso”, en lugar de “pienso en ti”. Me gustaría su comentario al respecto. Gracias y saludos cordiales.

  • Hector dice:

    ando buscando en la red, una explicacion a la inusual sintaxis de la frase “si mal no recuerdo”. Ya que en el sentido logico de la estructura de una frase, se tendria que decir, ” si no recuerdo mal”.

  • Gonzalo dice:

    se pued decir ?

    HAZME RECORDAR
    o tambien

    HAZME ACORDAR

    ambas o cual es valida

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Gonzalo:
    Hazme recordar es la expresión más usada; pero el verbo acordar también tiene el significado de ‘traer algo a la memoria de otra persona’ (DLE, 2014), por lo tanto, ambas son válidas.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Daniel dice:

    ando buscando en la red, una explicacion a la inusual sintaxis de la frase “si mal no recuerdo”. Ya que en el sentido logico de la estructura de una frase, se tendria que decir, ” si no recuerdo mal”.

  • Carlos Felipe Hernández Villarreal dice:

    El concepto que didáctica e inteligiblemente han expuesto para dilucidar mi hesitación es bastante, deferencia que agradezco en su plena magnitud.
    Reitero mis sinceras gracias por ello, amigos de la afable Administración constitutiva de Castellano Actual.
    Atentamente.
    Ω

  • Claudia dice:

    El verbo acordar no refiere a memoria sino a acuerdo. Ejemplo: Acordamos reunirnos mañana. Pero el verbo reflexivo acordarse sí refiere a memorizar. El verbo recordarse no existe pero si recordar que refiere a memoria. También se usa con pronombre objeto indirecto. Ejemo: Le recuerda a su padre.

  • Jordi Castillejo dice:

    Recordar, Acordar y Acordarse: tres verbos distintos.

  • rodrigo dice:

    Buenos días,

    En el caso de usar estas oraciones

    “No recuerdo realmente”
    “No me acuerdo realmente”

    Ambos estarían bien ? O no?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Rodrigo:
    En efecto, ambos estarían bien. Eventualmente, recordar y acordarse son verbos equivalentes en el significado.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Shairá dice:

    Bien

  • Shairá dice:

    Me gusta mucho por qué de hay me ayudó?

  • Victor Hugo dice:

    Hola, es correcto decir recuerdos retro?

  • Rosa dice:

    que bien UwU

  • Jacinto Gonzales dice:

    Rosa, críptico mensaje. De haberle puesto tilde a “qué” un poco que se entendería.

  • Jacinto Gonzales dice:

    Victor Hugo, aún no te responden tu pregunta, si es correcto decir recuerdos retro?

    Será posible, y lógico, decir recuerdos del futuro? Si no, entren a este link:

    https://thescript.com.mx/2020/09/23/los-supersonicos-y-sus-predicciones-sobre-el-futuro-y-la-tecnologia/

  • Carlos GN dice:

    Víctor Hugo, recuerda que los hablantes hacen la lengua y tu enunciado (“recuerdos retro”) es perfectamente entendible para todos (por lo menos para la mayoría de) los hispanohablantes, así que tu enunciado es “correcto” aunque no lo encuentres en un diccionario o en una gramática, pues estos últimos funcionan mejor para la lengua escrita y no para la lengua oral y tú preguntas si es correcto “decir”, así que, sí, creo que es correcto.

Deja un comentario

×