―Te quiero “demasiado”

Por , publicado el 11 de marzo de 2013


Cada generación tiene su propia “jerga” o modo de hablar que la caracteriza. Los niños hablan de una forma diferente a la de los jóvenes y estos a la de los adultos. Con ello se afianzan las relaciones sociales mediante un código compartido que les permite a su vez identificarse como parte de un colectivo determinado y diferenciarse de los otros.

En la jerga juvenil, tan cambiante, no es raro el recurso de emplear palabras que en origen tienen sentido negativo para denotar lo contrario, como sucede, por ejemplo, con los ya cada vez menos frecuentes “mostro” y “maldito”, que pueden funcionar como interjecciones que comunican aceptación: “―¿Vamos al cine? ―¡Mostro!” o como adjetivo con valoración positiva: “¡Qué mostra tu camioneta!” (= excelente); “¿Qué tal estuvo el concierto? ―¡Maldito!” (= fenomenal). Esto es, “mostro” y “maldito” dejan de tener una valoración negativa y asumen una positiva e, incluso, ponderativa. Lo mismo sucede con “mal” en “Me divertí, ¡pero mal!”, que pasa a significar “me divertí un montón/ muchísimo/ bastante”.

En este sentido, se puede escuchar a los jóvenes decir “Te quiero demasiado” en lugar del tradicional “Te quiero mucho”, lo cual provoca un conflicto interpretativo entre generaciones, pues para los adultos la primera forma puede resultar negativa si nos atenemos al significado de “demasiado”.

Según el Diccionario (DRAE, 2001), “demasiado” significa ‘Que es en demasía o tiene demasía’ y ‘excesivamente’, por lo que asume un valor negativo, pues se supone que se sale de lo permitido, de lo normal, de lo recomendable: “No fumes demasiado”; “He comido demasiado”; “Habla demasiado”; “Hace demasiado calor”. En todos estos casos el hablante indica que le parece excesiva la realidad que cuantifica con “demasiado”.

Sin embargo, el habla juvenil ha ampliado el significado de esta palabra y le atribuye un valor positivo, es decir, “demasiado” indica un exceso que no se considera malo, sino más bien adopta un valor superlativo, como el que tiene “muy” o “muchísimo”, como en “El concierto estuvo demasiado bueno”; “Las olas estaban demasiado buenas”; también puede equivaler a “excelente”, “lo máximo”: “Esta banda es demasiado”.

En conclusión, no se asuste si su hijo le dice que lo quiere “demasiado” o que la comida está “demasiado buena”, pues en realidad lo que le está diciendo es que lo quiere “mucho” o que la comida le ha parecido “muy buena”.

Shirley Yanuaria Cortez González

16 comentarios

  • Nando Vaccaro dice:

    Shirley y, en general, Castellano Actual: Les agradezco demasiado por todos los conocimientos que ponen a nuestro alcance. Es mostro saber que contamos con ustedes para despejar las dudas del lenguaje.

    Saludos,

    Nando Vaccaro T.

  • Williams Burelo dice:

    Hola a todos

    Busqué la definición de demasiado, precisamente por la frase “te amo demasiado”, que ciertamente acá en México también se usa lamentablemente “demasiado”, y es que aunque se use bastante, no necesariamente significa que sea correcto, ya que el significado de la palabra demasiado sigue siendo el mismo para todos, más bien pienso que es una moda repetir esa frase.

  • MARIA TERESA VASQUEZ GARZA dice:

    Coincido con usted, el hecho de que esta frase se use “demasiado” no justifica su uso, y en lo particular como madre de familia, lo que haría si mis hijos la usaran, sería enseñarles el significado de la frase y corregirlos, porque más que moda, me temo que es 1) ignorancia debido a que los jóvenes cada vez leen menos y 2) el irresponsable uso que del lenguaje hacen los medios de comunicación que suelen ser fuente de estos errores.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    …a menos que lo que se quiere decir por “te amo demasiado”, es “te amo más de lo que mereces”.

  • Jaime Andrés Otero Gálvez dice:

    Este uso del Demasiado, suena como una advertencia que anuncia algo negativo. Como:” Te amo demasiado y por eso abusas”…Asi que “Chao pescao”!. Pero si dices: Te quiero mucho, O eres lo máximo para mí! Se dice, valora y reitera ese sentimiento o compromiso. Se ha puesto de moda el “TE amo demasiado” Así que ojo, que se quiere decir..

  • Manuel dice:

    Es gracioso pensar cómo interpretará esa generación de hablantes el famoso título de Hitchcock de “El hombre que sabía demasiado”: en lugar de un título de suspenso acerca de alguien que sabía más de lo conveniente, de repente piensan que es la historia de un señor muy culto.
    Por otra parte, el español del Perú ya ha normalizado ese mismo proceso con “bastante”, hasta el punto de que se emplea en este mismo artículo como sinónimo de “mucho” cuando literalmente se refiere a “suficiente”, ni mucho ni poco, es decir, que BASTA. La primera vez que un peruano me agradeció “bastante” un favor, me quedé pensando en lo antipático que debía de ser aquel individuo. Luego fui captando el matiz.

  • Carlos F. Deza Sánchez dice:

    ¿Quienes comentaron, en realidad comprendieron la lectura? Shirley nos dice que: la juventud hace uso de ciertas palabras que tienen un significado para ellos , hace aquí uso de ejemplos: mostró, maldito , que se han dejado de usar , incluso por la generación que la utilizó. En tal sentido, únicamente cabe acotar :”La vaca no se acuerda cuando fue ternera”.

  • Siria dice:

    Hola!
    Con respecto al demasiado, me ha quedado claro, pero me gustaría que tratarlas el tema de la palabra “prometo” mucha gente en México dicen “te prometo que es verdad” es como decir “prometo” en lugar “juro o jurar”

  • Castellano Actual dice:

    Estimado lector:
    Efectivamente, mucha gente en México y en otros lugares como, por ejemplo, España emplea el verbo prometer con el significado de ‘jurar’. Y el uso de Te prometo que es verdad con la significación de jurar se ha extendido no solo en el habla popular, sino también en el habla culta. Es un calco del anglicismo I promise you…
    Puede leer la respuesta completa en el siguiente enlace: http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-te-prometo-que-es-verdad/
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Samuel dice:

    Lo escucho con frecuencia y más que una moda me parece una forma de eliminar matices valiosos del idioma. En otras palabras, simplificarlo. “Te amo demasiado” tiene un valor y significado más complejo, que se pierde. Es posible “amar demasiado” cuando ello conlleva un sufrimiento o un conflicto interior, incluso insano.

  • Jorge Asuaje dice:

    Disculpa por responde tan tarde solo queria decir que significa chao te quiero

  • Yanuaria dice:

    Me gustaría conocerte, por nuestra coincidencia de nombres Yanuaria no es un nombre común y me apellido Cortez también ?. Un abrazo.

  • Esteban Osorio Ortiz dice:

    Estoy de acuerdo con Samuel, él dice: “más que una moda me parece una forma de eliminar matices valiosos del idioma” y considero que es razón suficiente para que se corrija su uso de lo contrario, a ese paso, nuestro idioma no es que gane precisamente. No soy un especialista en el asunto pero mucho me temo que el uso que desafortunadamente ya no sólo la juventud le da a la palabra “demasido” está relacionado con el anglicismo “too much”. No tengo nada contra el idioma inglés pero “al pan, pan y al vino, vino”. A nuestra juventud y por ahí mismo a nuestra cultura, no le caería mal evitar que nuestro idioma se desconfigure, por decirlo de alguna manera, o es que nuestra identidad cultural no es tan valiosa como todas las demás identidades culturales. Como dice María Teresa Vasquez Garza, lo que se ve es irresponsabilidad e ignorancia. A qué está jugando nuestra juventud o para quién.

  • Ricardo Cruz dice:

    Mi hijo de 44 años y su esposa de 41 afortunadamente no utilizan el demasiado como algo positivo, pero si de refieren a su hij de 7, quien se destaca en su colegio por su rendimiento y capacidades, como una “cerda” para manifestar admiración. ¡Esto si me parece demasiado!

  • José Rafael dice:

    Ningún castellano actual, eso es deformación del idioma, son culpables de esta deformación, padres y educadores, que no corrigen. También los medios de comunicación, se oye a locutores y comentaristas utilizando este “demasiado” cuan es indebido..

  • Jesica Pla dice:

    Buenas tardes
    En cuanto al uso de”te prometo” asimilado a”te juro”, una vez me tocó ir a declarar a un juzgado y al tomarme juramento me dijeron “jura o promete decir la verdad?” La jueza me explicó que esto era debido a las creencias religiosas ya que se suele jurar por un poder divino, humano o institucional, como la Biblia o Dios Por otro lado, prometer implica adquirir un compromiso personal, sin poner a nada, ni nadie de testigo.

Deja un comentario

×