Duda resuelta: Barça, Barza o Barsa

Por , publicado el 12 de diciembre de 2017
Pregunta de Santiago Rodríguez (España):

En primer lugar, felicidades por su página.
Vivo en Perú, y a diario me sorprendo cuando veo Barça (F. C. Barcelona) escrito con Z en vez de Ç (Barza); especialmente cuando su pronunciación, tanto en castellano como en catalán suena como S. Esta situación se repite en conversaciones escritas, en la prensa e incluso en camisetas falsas.
A parte del uso de la cedilla en el castellano antiguo, y de que fonéticamente se represente como [bárza] (cosa que los que escriben Barza probablemente desconozcan), creo que esto se debe a la confusión entre las grafías s, c y z por el seseo, y a que los teclados no tienen la letra Ç.
¿No sería lo correcto escribir Barça, o incluso Barsa?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Santiago:

Según la Ortografía de la lengua española (2010: 26) la cedilla (ç) en la escritura del español moderno se sustituye, según los casos, por c (ante e, i) o z; por tanto, no es incorrecto que vea escrita con la letra z la palabra Barza en vez de Barça. Aunque la Academia señala también que en el caso de los nombres propios se puede transferir el término y respetar su escritura original, en este caso, en catalán.

En los medios informativos españoles es usual encontrar la forma catalana, pues Barça es la denominación que se le da al Fútbol Club Barcelona. En la página oficial del FC Barcelona, la puede ver escrita con cedilla.

Por otra parte, en medios latinoamericanos aparece Barsa con la letra s debido a la pronunciación, pues para un hispanoamericano es [bársa], en vez de [bárza] como lo enuncia un peninsular.

Para mayor información puede consultar el siguiente enlace:

http://udep.edu.pe/castellanoactual/dudas-resueltas-es-que-volvio-la-cedilla/

Esperamos haber resuelto su inquietud.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

3 comentarios

  • Marina dice:

    Pero en este caso, al tratarse de un nombre no debería ser modificado No?

  • Santiago RM dice:

    No me quedé conforme con la respuesta de CA, y cuando me proponía hacer la consulta directamente a la RAE por twitter encontré varios comentarios referentes a la manera correcta de escribir Barça. En todos ellos la RAE deja claro que la única manera correcta de escribirlo es Barça, ya que se trata de un nombre propio en otro idioma (catalán) y se debe mantener la grafía original:
    @grodbarrera #RAEconsultas Es el nombre propio coloquial de un club catalán y se usa siempre en esa lengua; se escribe Barça, pron. [bársa].

    @RAEinforma La abreviación del equipo F. C. Barcelona, ¿cómo debe escribirse? ¿«Barça», «Barza» o «Barsa»‏
    #RAEconsultas En los nombres propios de personas, instituciones, organismos, etc., se respeta la grafía original: el Barça.

    #RAEconsultas En los nombres propios de instituciones u organismos, se respeta la grafía original: el Barça, el Fenerbahçe.

    “@jorgeberry: por qué escriben “Barsa” para referirse al Barcelona. Sería “Barza”, ¿no?. ¿Alguien sabe?” // ccp @RAEinforma
    @elmateobrown #RAEconsultas La grafía correcta en catalán es «Barça» (pronunciado [bársa]).

    También encontré varios comentarios de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en los que se indica que la única forma correcta es Barça, y un artículo donde habla de la letra Ç en la lengua castellana:

    @Fundeu esta bien escrito/dicho “barsa” para referirse al barcelona en español?
    @len0087 Lo adecuado es emplear la cedilla, ya que es una denominación catalana: «Barça» y se pronuncia /bársa/.

    https://www.fundeu.es/noticia/barca-el-lenguaje-en-el-tiempo/

    Espero que rectifiquen su comentario. Felicidades de nuevo por su gran trabajo.

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Santiago:
    Usted tiene razón la Academia señala que en el caso de los nombres propios se puede transferir; es decir se escribe respetando la escritura del idioma del que provenga, en este caso, catalán. Hemos añadido el dato y agradecemos su sugerencia.
    Es importante señalar que, en el uso, la escritura con z es frecuente en Hispanoamérica.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

Deja un comentario

×