A unas semanas del mundial Brasil 2014

Faltan 24 días para el Mundial de Fútbol Brasil 2014 y ya están apareciendo expresiones futbolísticas que no todos conocen o entienden y que, por ello, trataremos de explicar.

En este mundial la pelota -denominada algunas veces “la redonda”, “el esférico” o de modo metafórico: “la gordita” o “la caprichosa”- se llamará “Brazuca”. Según los medios deportivos, esta palabra designa a los brasileños que residen en el extranjero y, alude a algún elemento emblemático del país.

A las hinchadas se las calificará como: “futboleros”, es decir, personas aficionadas al fútbol; “fanáticos”, usado en países de Centroamérica y América del Sur, para referirse a un ῾Partidario entusiasta y admirador de un equipo deportivo᾿ (Diccionario de Americanismos, 2010) o “fanaticada”, utilizado en Cuba, Ecuador, y Honduras, con el significado de ῾multitud de hinchas᾿. Asimismo, se identificará otras dos expresiones que, aunque no están registradas en el DRAE, son muy frecuentes: “torcida” y “torcedores”. Estos términos, tomados aparentemente del portugués, aluden a los hinchas en general y a las barras bravas de Brasil.

Las selecciones son mencionadas con los nombres de sus naciones o con otros tomados de alguna marca de identidad: el color de su camiseta: “albicelestes” (Argentina), la “verdeamarela” (Brasil), la “azzurra” (Italia); la bandera o escudo de su camiseta: los del “país de la estrella solitaria” (Chile), los “águilas verdes” (Nigeria); sus culturas antiguas: los “charrúas” (Uruguay), los “aztecas” (México), los “guaraníes” (Paraguay); sus gentilicios, los “nipones” (Japón), los “británicos” (Inglaterra); o por su actitud: la “furia española”, el “jogobonito” brasileño.

Sin duda, aunque hay más expresiones futbolísticas, esta pequeña selección es una primera aproximación al léxico característico de este mundial.

 

Esta publicación fue escrita en la sección Prensa. Guarda el enlace.